欢迎访问上海慧致qy188.vip千亿国际有限公司官方网站!   qy188.vip千亿国际咨询:021-51691607 50716167(总机转客服部)
 中文     英文     繁体    收藏本站
1 2 3 4 5
  • 陪同qy188.vip千亿国际要注意的事项都有什么

       陪同qy188.vip千亿国际员顾名思义是指在商务陪同、旅游陪同等活动中同时提供口译工作的专业人员。它涉及外语导游、购物陪同、旅游口译、商务口译等,较之同声传译服务,虽然说陪同qy188.vip千亿国际的难度和要求相对较低,但是还是有很多事项需要注意的,下面就由上海qy188.vip千亿国际公司的客服人员给大家介绍一下吧。

      As the name implies, an accompanying translator refers to a professional who provides interpretation work at the same time in business accompanying, tourist accompanying and other activities. It involves foreign language guide, shopping accompaniment, tourism interpretation, business interpretation, etc. compared with simultaneous interpretation services, although the difficulty and requirements of accompanied translation are relatively low, there are still many matters to be noted. Next, the customer service staff of Shanghai translation company will introduce them to you.

      1.医学卫生类词汇

      1. Medical and health vocabulary

      医学领域类陪同是对qy188.vip千亿国际要求较高的领域之一,掌握常见疾病的名称、症状描述、诊断方法和药品名称也是十分重要的,这样才不会在遇到突发情况时乱了方寸。

      Medical escorting is one of the fields with high translation requirements. It is also very important to master the names of common diseases, symptom descriptions, diagnostic methods and drug names, so as not to mess up when encountering emergencies.

      2.饮食类词汇

      2. Food vocabulary

      陪同qy188.vip千亿国际员在与外宾共同进餐时,要懂得察言观色,对于不懂中文的外宾,每道菜叫什么名字、有哪些食材组成、用了什么烹饪方法、背后有何典故都是关注的焦点,特别是对某些饮食有禁忌或对中国餐饮文化感兴趣的外宾,译员更要做到知无不言。

      When accompanying the translator to have dinner with the foreign guests, he / she should know how to observe the language and look at the color. For the foreign guests who do not know Chinese, what is the name of each dish, what ingredients are made of, what cooking methods are used, and what stories are behind it, are the focus of attention. Especially for the foreign guests who have taboos on certain diets or are interested in Chinese food culture, the translator should be more self-evident.

      3.国情和传统文化类的词汇

      3. Vocabulary of national conditions and traditional culture

      说到国情方面这个范围就很大了,传统文化小到中医、美术、书法、音乐、文学、体育,大到中国各地的政治、经济、社会、人文、地理等,包罗万象。作为译员,平时最好多多积累,才不致于在外宾问到时露怯。

      When it comes to national conditions, the scope of traditional culture is very large, ranging from traditional Chinese medicine, fine arts, calligraphy, music, literature and sports to politics, economy, society, humanities and geography all over China. As an interpreter, it's better to accumulate a lot at ordinary times, so as not to be shy when foreign guests ask.

    上海qy188.vip千亿国际公司

  •  电话:021-51691607 50716167
  •  传真:021-60911336 50177361
  •  邮箱:huizhifanyi@126.com
  •  人才招聘:huizhi_hr@126.com
  • COPYRGHT 2009 SHANGHAI HUIZHI TRANSLATION CO.,LTD.ALL RIGHTS RESERVED.
    地址:上海市浦东新区张杨路228号汤臣中心A座1405室 电话:021-51691607 传真:021-60911336 网站优化支持:云优化
    上海慧致qy188.vip千亿国际有限公司版权所有 沪ICP备08013562号
    “上海qy188.vip千亿国际公司备案信息”
    在线客服系统